Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
As my leadership work expanded throughout the next 25 years, I understood the same disconnect exists for most people--that somehow people believe that who they aspire to be once they are elected, promoted, recognized or awarded will be different from the person they are now - the person who feels un-empowered, unmotivated, confused and stuck.
Similar(59)
I understand the same thing happened to the Huffington Post journalists.
But, each rally brings out consistently big numbers--those are my observations from the New York City pickets but I understand the same thing is true out in Los Angeles.
I also understood the same from a short letter from Hiss, who obviously could not write openly". And so Noel Field fled to Prague and the presumed safety of a Communist regime.
I understand the Palestinians in the same way that I understand the pain of millions of who were displaced during the partition of India and Pakistan; of 12 million Germans who were expelled from homes their families inhabited, sometimes for centuries, in Poland, Czechoslovakia and other areas after 1945; or the pain of Native Americans who lost their magnificent prairies to white conquest.
From Benjamin I learned, too, how even the smallest fragment of a society is always an expression of that society's culture, of its dreams and of the conceptions it holds, and in that way I understood that the same is true of people.
That said, the principals of businesses and branding remain the same.I understand the importance of assembling a great team, developing a vision and executing on that vision.
At the same time, I understand the entrepreneurial mentality.
I understand the decision, I'd do the same.
"At the same time, I understand the record company's viewpoint.
"I'm concerned, and at the same time I understand the city's need for space with a growing enrollment.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com