Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The objectives of this study were to evaluate the impact of (i) timing of hog slurry application and (ii) a soil moisture gradient on CH4 and N2O emission from a coarse-textured, poorly drained, grassland soil.
Fb: baseline value of fundamental frequency, G p i : impulse response of the i th phrase control mechanism, A p i : magnitude of the i th phrase command, T 0 i : timing of the i th phrase command, G a j : step response of the j th accent control mechanism.
Suboptimal implementation may be divided into (i) timing variability, (ii) random missed doses which are denoted here as nonconsecutive missed doses or by chance two consecutive missed doses, and (iii) a drug holiday, i.e., three or more consecutive missed doses.
The pilot work was aimed at optimising: (i) timing of urine sample collection; (ii) storage and processing conditions for generating liquid-based cytology (LBC) samples; (iii) urine sample volume; and (iv) slide storage conditions that preserved intact bladder epithelial cells over 3 months.
The other factors that emerged in the analysis as important factors influencing the extent to which EFHIAs appear to have an impact on decision-making and implementation were (i) timing and timeliness and (ii) the interplay between values, agency and learning.
Prior to randomization, six strata were formed, based on three characteristics of study communities: (i) timing of community consent; (ii) population size; and (iii) geographic region 2. The first three strata were formed by the 14 communities that consented to participate in the study by March 2006.
Similar(51)
"I remember timing my heart because I knew it was going to stop," she said tearfully.
"I'm timing the third team at the right time," Vanbiesbrouck said of the Devils.
Is he timing his entrance for maximum effect, keeping 'em waiting, showbiz to his very core?
"Right, I started timing you three minutes ago," he says.
If I had to pick one, I'd pick timing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com