Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I can't describe the heartache and confusion I suffered by being rejected by my church just on the brink of discovering who I was.
Similar(54)
What is more, I fear your loss is far greater than the one I suffer by being unable to read Dostoyevsky in the original Russian, though Frenkel can mitigate your loss to some extent by providing you with a "translation" of his mathematics from the complex, symbolic formulas of his many research papers to the accessible prose and simple line drawings you will find in his book.
3) Is harm suffered by one partner?
The nervous breakdown I suffered was caused by equal parts my sexual assault and my negative experience reporting it.
where M i (c) is the loss suffered by node i considering the external and internal interference over channel c[25], and β is the game parameter in the range of (0,1) [37].
I have a (very sparingly used) prescription for Ambien " insomnia is, I think, a plague suffered by all morbid minds " and I always take it meaning to go directly to sleep, to drift away into the good night, but once in a while something distracts me and I've passed the 15-minute window into a curious netherworld where I am wholly myself; perhaps too much myself.
In spite of the guilt I suffered, I was obsessed by my desire.
I suffered acute insomnia, heightened by the fact that I knew too much about mold metabolism.
Hochschild's stirring history of World War I concentrates on the losses suffered by Britain's rank and file and on the courage of those, like the philosopher Bertrand Russell, who decided the war was not a just one.
In this study, ( DR_{i} left( {P_{i} left( t right)} right) ) represents the direct impact suffered by city ( i ), which is the ratio of the lost traffic volume at time t to the average traffic volume under normal conditions.
Kommandøren was the only total loss suffered by Fylkesbaatane i Sogn og Fjordane (the formerly named Nordre Bergenhus Amts Dampskibe) during the Second World War.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com