Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
I still caught Wednesday's episode of "Lost," downloading it to my iPod to view on my commute and sending $1.99 to ABC and Steve Jobs to split.
(I thought I managed all of my temperature control maneuvers fairly discreetly, though I still caught a couple of wayward glances when, in the middle of a Congressional hearing, I tried to adjust the switch on the battery pack around my waist).
Similar(57)
Occasionally I still catch myself in prayer, worrying those same rhythms, summoning God with those old empty words.
"I still catch myself when I get on the plane, looking around to see who is around me," said Mr. Lightfoot, 28, who was taking a tour here.
As often as this apologue is repeated, I still catch myself questioning its accuracy: Does the culture not prefer to hold people endlessly responsible for past indiscretions?
And yet, about 10 days after seeing the show, I still catch myself humming "We Built This City" and "Cum On Feel the Noize," to name just two of the 30 mainstays from a vanished pop and rock age that are folded into the director Kristin Hanggi's loose-limbed production.
Nothing stays the same forever, but sometimes I still catch glimpses of days that I thought were long gone.
I still catch myself wanting her endorsement of a party table I've set, the dessert spoon and fork crisscrossing above each plate just so.
Even with it almost completely faded away, I still catch people looking at my scar instead of my face when I'm talking to them (Hey buddy! My eyes are up here!).
My dad's been gone since 2001 and 13 years later I still catch myself picking up the phone and starting to dial the number to talk to him.
I still catch my breath; the northern lights over Denali can trump a full moon; a phosphorescent glow in the wake of my row boat; bears fishing salmon out of Brooks Falls; glaciers bigger than cruise ships.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com