Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "I set aside time" is correct and usable in written English.
It can be used when talking about taking time from one's schedule to do something specific. For example, "I set aside time each day for meditation to help reduce stress."
Exact(6)
Should I set aside time for daydreaming, or should I embrace it when it happens?
I set aside time each day to look at new social networks on Ning, and I'm constantly inspired.
Yaoya no Ni Kai Whenever I am in Kyoto, I set aside time to stroll through Nishiki Koji, the covered arcade market that locals affectionately call Kyoto's pantry.
So when I learned, earlier this year, that Frank would return in "Let Me Be Frank with You," a new book made up of four novellas, I set aside time to reread the existing trilogy.
I used to be a middle school Language Arts teacher, and every quarter, I set aside time for creative writing.
Sure, I set aside time for myself plenty, except even then, I can't seem to turn off the low hum of my running checklist.
Similar(53)
But I do miss the old days, when I would set aside time, select an album, and get lost in the music.
I always set aside time to figure out what message I want to convey to the audience when presenting my films and artwork.
My guess is that, if I would set aside time, consult a trainer and get pumping, I would get a little definition to my biceps.
When it comes to awesome projects on Pinterest, I actually set aside time to do some of them, rather than just sitting in front of my computer and pinning away.
I would help the dissenters evaluate data and alternative explanations for climate change and if their reports were well-organized and consistent with the curriculum and established scientific practice, I would set aside time for the student or students to present in class and for the class to discuss their alternative perspective.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com