Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
I rest on Chinese public holidays".
The tweets of Twitter are an awkward subject for Parfitt, as he's been cloned on that instant messaging website by a well-informed though "fake" twitterer, who lampoons his long list of job titles, saying "I rest on Sundays".
I rest on Chinese public holidays". Currently based at head office in Kampala, Xu plans to spend another two or three years overseas, saving all the while for "housing, education and food" for his family.
For these reasons, I do not rely on the case of Wright v. Lord Dorchester as an authority; I rest on the general principle to which I have referred; and, on that principle, I am of opinion that the Plaintiffs are not entitled to come into a court of equity for relief against the Defendant Hall.
I rest on the sea wall and when I stand, a group of swans rises from a nearby dyke, five of them, passing over the marshes until they are no more than gleaming dashes against the dark woods of Northward Hill.
And doom my soul I rest on the flight to Brussels, but I do not sleep.
Similar(50)
Opposition to assumption (i) rests on the view that expressibility by logically equivalent sentences may be a necessary, but is not a sufficient condition for fact identity.
Higher up, where the forest thins, T. C. and I rested on a rock, the sun warming the stone even with snow all around.
I am told that it rained for each of the 13 days in June that I rested, on my left side, in my Upper West Side apartment.
"What do you think about at night when you're trying to sleep but you can't?" I asked as Colonel Safari and I rested on the way to the rebel camp.
For years, while Mike O'Neill was a Daily News editor, I rested on his laurels, among former classmates with whom I had lost touch but who, during our undergraduate years, had pegged me for a successful journalism career.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com