Your English writing platform
Discover Ludwig"I replenish" is a correct and usable phrase in written English
It means to refill or supply something that has been depleted or used up. Example: Every morning, I replenish the bird feeder in my backyard with fresh seeds to attract more birds.
Exact(3)
But sometimes it gets hot, so at school I replenish.
For instance, in Mafia Wars (12.4 million users last month, according to InsideSocialGames.com) I can go bomb the rivals next door and gain a little money and power, but then I'll have to wait 15 minutes while I replenish the energy to go try some new racket.
I replenish my energy stores by interacting socially with other people.
Similar(54)
"And I think I replenished those assets even before I gave them up".
Or at the Triple Pier Show on the Hudson, where I replenished my flapper frocks and cocoon capes during the decade when I wore only 1920s clothes, as if playing out some interior version of "No No Nannette" on the streets of the East Village, with me as the only member of the cast?
For me that was England and Canada, and England was where I started working again and I'm so glad I did, I feel replenished and strong.
Now I will replenish my impressions of life in Russia, of today's Russia, and I will definitely write short stories.
I also replenish the mulch from time to time.
The collected NPs were added into 10 μL of buffer containing 2 U of DNase I and replenish to 50 μL with nuclease-free water for continuous incubation at 37°C for 1 h.
Why would anyone do that?" I stopped at 72 percent because I had replenished more than enough energy for the miles I intended to drive the next day before fully recharging on my way back to New York.
He added: "I'm not as tired as the other morning [after his 5,000m victory] but I haven't eaten properly and I haven't replenished what I have lost, so I need to get some rest, eat what I need and recover now".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com