Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It doesn't follow that the agent wouldn't have refrained from acting maliciously if she had chosen not to act maliciously.
Today this Court has decided that a new application even in the old field of torts should not be made by adjudication, where Congress has refrained from acting.
"We would prefer that some of our European colleagues refrained from acting unceremoniously over the Ukrainian crisis, when, without any kind of invitation, members of certain European governments rush to the Maidan [central square in Kiev], [to] take part in anti-government demonstrations in a country with which they have diplomatic relations," Lavrov told a news conference.
Some of the most successful singers in the history of opera refrained from acting entirely — Pavarotti was most convincing as himself — but among the greatest of singers there have also been formidable actors and actresses, and Dessay, who calls herself a "singing actor," is the performer who best represents that tradition today.
Congress has so far refrained from acting on Mr. Trump's demand.
The khaps had never worried before because their "political bosses refrained from acting against them.
Mr Netanyahu said in a televised address that Palestinian militants "presumed that I would refrain from acting forcefully against them.
I can certainly refrain from acting on my desire, but that doesn't mean the desire is no longer there.
No reader should act or refrain from acting on the basis of any information presented herein without seeking the advice of counsel in the relevant jurisdiction.
Ascribing such duties potentially infringes the liberty persons otherwise enjoy to act and refrain from acting as they see fit so long as they do not affirmatively harm others.
Another distinction exists between a command addressed by legislation to the citizen, requiring him to act or to refrain from acting in a certain way, and a direction addressed to the administrative authorities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com