Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"I recognised there was a Nepalese chap there and as people were at this point in disorientation and running around, I realised that he also was in disorientation and I said into his ear 'Just keep calm, just calm down.
Similar(59)
"I recognise there is real work to do.
Bristow said loss of privacy concerned him too: "I recognise there is a tension and a balance".
"I recognise there is investment that is irresponsible, that doesn't spread wealth creation as much as we'd want.
I recognise there is room to improve yields – nutrient supply per hectare not just output per hectare.
"However, I recognise there is more to do, particularly in education and prevention, which is why I have appointed this expert panel".
The point I made to Abetz, and have continued to make ever since, is that while I recognise there are problems with corruption and misconduct in the building industry, this is not unique.
I recognise there's thematic consonance here if the movie itself is constantly repeating itself, but let's not give Pixar postmodern cred where it may not have asked for any.
"I recognise there's a real concern about energy bills and there's a lack of trust in the Big Six companies," said Yeo, who has temporarily stepped aside as energy committee chairman during a parliamentary standards investigation relating to his business links.
In my book it was the best goal of the World Cup, though I recognise there was strong competition from James Rodríguez and Tim Cahill, but in terms of being memorable it is already becoming part of indelible tournament folklore, to be replayed for as long as World Cups last.
On the effects of the changes in the bill, the minister said: " … I recognise there's a degree of uncertainty in the costs and benefits in their impacts" but, he added, it was right to pursue reforms that would result in fewer confrontational court cases and more mediation to solve disputes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com