Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
When we finally exited, Maddy was all fired up – partly, I reckon, because mum had not experienced what she had.
Deservedly so, I reckon, because as well as the popular classics on my airport disc, there is plenty of other wonderful music - after a slow and uncertain start, he became a prolific composer, and lived to a grand and productive old age.
Similar(58)
Nah, I reckon it's because, like the others who've departed or who are going (Tom, too, by the looks of things, to America), she can sniff a sinking ship.
All great teachers have a mentoring role with pupils, but I reckon that because the performing arts are participatory and often take place outside school hours that the relationship between teachers and pupils can be a particularly strong one.
I reckon it's because they're essentially the same scene – the crux of the whole film, in fact – and this is a neat way of underlining that point.
(#19, woman, 54 years) Apart from me, none of the people I know [who] have diabetes ever say they have diabetes, they never say it, they never speak up, they never say a word and I reckon it's because the messages that are put out by [patient organisation] are shutting them up because they're hurt and are mortified.
"To be honest with you, I reckon I got it because when I went in there and, because I thought it was so far-fetched, I was quite relaxed.
"He finally said, 'Look I'm going to go and lie on the bow, because I reckon we're heading for them,"' Fischer said.
RH "'Ultimately I'll get him' is what I reckon George is thinking, because that's all that George has ever known.
Whether you want to give it to me Or not I'm getting paid Because I reckon I could shoot you From where you're sitting To the doorway.
Looking back, I reckon it was just because he could take his top off and sneak in more tanning, while keeping me from whining at him the whole time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com