Sentence examples for I quite managed from inspiring English sources

The phrase "I quite managed" is correct and usable in written English.
It can be used to express that you successfully accomplished something, often with a sense of effort or surprise. Example: "Despite the challenges, I quite managed to finish the project on time."

Exact(1)

I don't think I quite managed that, but I enjoyed the badinage with the audience and found ad libbing remarkably easy, though I had to return to the script exactly where I left it because I found I could only remember it as a totality; I couldn't dip in and out.

Similar(59)

One person, although aware of recommended levels, found these difficult to achieve: "Well it is about up to 5, I don't think I quite manage the 5 – that would be quite difficult".

"On my first day at school in Germany, I experienced something that I never quite managed to shake off, something that accompanied me all of my life," he wrote.

I never quite managed to get back to walking how I did when I was younger.

"It could have been the lamb, which, for all my efforts, I never quite managed to cut".

A lovely and masterful and original biography, and, I think, still the best — although, I confess, I haven't quite managed to keep up with the unending march of Abe-ographies.

One small surprise in the list below is that I haven't quite managed to include any murder series, to which I, and the entire desk, are usually hugely partial.

The blogging call-girl whom I have never quite managed to believe in.

Somehow I haven't quite managed to ever call it off.

I've never quite managed to get to grips with eSports myself.

After its early dominance of international film production was shattered by World War I, France never quite managed to sustain a studio system on the Hollywood industrial model.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: