Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "I obtained training" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the process of receiving education or skills in a particular area or field. Example: "After several months of hard work, I obtained training in advanced data analysis techniques."
Similar(59)
He had read about the success that Partners in Health had with community health workers achieving early diagnosis and treatment of H.I.V. in remote places, and so he obtained training materials from Joia Mukherjee.
TechCrunch has obtained training documents for Uber drivers and couriers who are part of the merchant delivery pilot program.
The results obtained training with the Cross-Entropy error are clearly the best.
The results obtained training with the Minkowski error (R = 1) are clearly the worst, as expected.
The results obtained training with the Cross-Entropy error are better than the results obtained training with the Sum-of-Squares error, but both can be used to approximate the NP detector.
The results obtained training with the Sum-of-Squares error show higher variability and are slightly worse.
Environmental Health Officers (including assistants) were the only cadre who indicated that they had obtained training normally within five years.
Once informed consent has been obtained, trained researchers administer a battery of assessments and upon completion of the assessments, participants are randomly allocated either to the CTCH+TAU group or the TAU group (i.e. the Control group).
I've obtained training in Cognos, Oracle, Business-Logics, and … PPW warehouse which is a SAP business intelligence software.
Two sets of experimental data were obtained: training data set and testing data set.
These training cases were selected so that the obtained training data should contain necessary information to generalize the problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com