Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "I never order" is correct and can be used in written English.
You can use it when you want to express that you have never ordered something before, either in a particular situation or in general. For example: "I never order the bacon-stuffed cheddar burger at this diner; I think it's too greasy."
Exact(2)
I never order fish on Monday, unless I'm eating at a four-star restaurant where I know they are buying their fish directly from the source.
I never order lobster in the States because of its hair-raising cost.
Similar(57)
Through a spokesman, General Pinochet recently said, "I never ordered anybody to be killed or tortured".
It smelled awful, which was why I never ordered cheese ravioli, convinced it would smell the same.
"I never authorized, I never signed, I never proposed, I never ordered an attack against any race, against any ethnic group," he said, slipping into the cadence of his later years as a civilian politician.
On the bill were three room-service breakfasts I never ordered (the clerk removed them); various $95-cent 95-centr picking up the telephone to dial a toll-fees number; and a $10.83 charge for a one-minute call to Manhattan that would have cost less than 40 cents on my home pickingill.
"I never authorized, I never signed, I never proposed, I never ordered any attack against a race, ethnicity, or religion," Rios Montt said in closing courtroom statements on May 9, 2013, while slamming his fists.
As political and military leaders face criticism or even trial because of the action of their subordinates, their defense is most frequently "I never ordered them -- or even wanted them -- to do such a terrible thing".
Don't you dare treat me like a child!" He politely replies, "I promise I'll never order you around again".
I would never order it again even if I could.
I will never order anything else here or else I might miss out on this mouth-watering experience"?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com