Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
(13 where N t is the number of test runs, (y_{i}^{ exp }) is the weight fraction measured experimentally of i lump and (y_{i}^{text{esti}}) is the weight fraction estimated by the model of i lump, in the products.
(11 where y i is the yield weight fraction of i lump in reaction products, τ the residence time (τ = 1/LHSV), k the global rate constant, and n the reaction order of residue hydrotreating.
Yields were determined by integration of Eq. 11, where y io is the initial weight fraction of i lump in the feed: y_{i}^{{{text{calc}}.}} = left[ {y_{io}^{1 - n} + ktau left( {n - 1} right)} right]^{{{raise0.7exhbox{$1$} !mathord{left/ {vphantom {1 {left( {1 - n} right)}}}right.kern-0pt} !lower0.7exhbox{${left( {1 - n} right)}$}}}} (12).
I lump them together in one, big Dickensian blur, picturing clerks poring over documents by candlelight, so hazy is my understanding of its workings.
"I lump movies and entertainment in the same category as drugs and alcohol," said Rodney Gustafson, a syndicated columnist and creator of GradingtheMovies.com, a Web site that gives details about movies' content, including sex, violence and profanity.
I Dunno, I Dunno I lump these together because, in retrospect, I think that probably one of these is true, but not both; in fact, they might well be mutually exclusive.
Similar(48)
"I lumped on him yesterday, especially in running," he said.
My question was imprecise; there were actually two sets of discussions, which I lumped together.
I lumped Notre Dame in with Kentucky basketball and Bob Knight's Indiana Hoosiers as symbols of excess.
The "national" boundaries drawn by Allies after World War I lumped together dozens of hostile cultures and religions.
"Before I went into the tunnels, I lumped the homeless together and assumed they were all strung out and hopeless.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com