Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "I jeopardise" is correct and usable in written English.
You can use it when expressing that your actions or decisions put something at risk or in danger. Example: "By not following the safety protocols, I jeopardise the well-being of my team."
Exact(1)
'Did I jeopardise my husband's presidency today?
Similar(59)
Even if I was jeopardising certain elements of my life, I was always working, and people were always up for a drink with me.
I sat, dejected, at the front, thinking about how a week out from my first proper game of Super Rugby I'd jeopardised my recovery and ended up looking a fool to the rest of the team.
On the other hand, γ simply serves to weaken the competition capability of P1-packets so that they will not jeopardise I-packets when the congestion level becomes extremely heavy.
I'll never jeopardise my job.
I'm on the right track, been training really well, so I just don't want to jeopardise what I've gained in the off-season so far," Sharapova said.
"I've had a very mixed last six months and I don't want to jeopardise my comeback as I look to regain the world championship crown," he said.
Brownlee, in his column in the Metro, said: "I've had a very mixed last six months and I don't want to jeopardise my comeback as I look to regain the world championship crown.
Basically, they wanted names and information, which I never gave them - not just because I didn't want to jeopardise the lives of other people, but because I knew that once I did, I would die.
I don't want to embarrass anyone (read: I don't want to jeopardise potential shags/hot dates/marriages), so I won't use any real names, but let's take a look at some sample reactions.
"I wouldn't be able to ride the road race, I think it would jeopardise my chances for the team in the team pursuit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com