Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This book, and Cyclogeography by Jon Day (Notting Hill Editions), helped me tolerate cycle couriers much more than I hitherto had.
Similar(58)
"I confess that I have hitherto indulged very little in philanthropic enterprises," Thoreau wrote in "Walden".
In a letter of 13 November 1639, Descartes wrote to Mersenne that he was "working on a discourse in which I try to clarify what I have hitherto written" on metaphysics (2 622).
I continue to accompany the Church on her way through prayer and reflection, with the dedication to the Lord and to His Bride, which I have hitherto tried to live daily and that I would live forever.
I have been subjected to pathological levels of travel for more than a year now and whatever relations I had hitherto managed to maintain with real people – the ones I don't have to make up earlier - have become almost entirely theoretical.
In commiting myself in the face of death that is, aware of the nothingness of my identity if not supported by me right up to the end the roles that I have hitherto thoughtlessly engaged in as one does now become something that I myself own up to, become responsible for.
Many of the letters were highly emotional: "Your leading article of today has dealt a shattering blow to the respect with which I have hitherto regarded your opinions"; "As an old and regular reader of your paper, I write today for the first time to any paper to say how deplorable I think your leading article of this week"; "This is a sad day for one old and fond subscriber".
Even his stepmother thought Feuerbach "vain beyond anything I have hitherto seen".
She had been strict, with very high expectations that I had hitherto lived up to.
"My martyrdom is more trying than any I have hitherto experienced," he grumbled.
A SENSE of whimsy is not something I had hitherto associated with the National Collegiate Athletic Association.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com