Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
We film life, and the more I close the doors, the more I hinder the spectator from taking pleasure in seeing himself on the screen — because I don't want that — the more I close the doors, the more I'm going to have the spectator against me, perhaps against the film, but at least he will be, I hope, uncomfortable and at war.
Similar(59)
I was not involved in the violence, nor was I hindering the police department's ability to do its job.
"I tried to never let it hinder anything I did or judge people on that.
(33-year old father of two; chronic cougher) "… failing to do some things on my own… Like hard jobs, jobs that make me get money … I fail just because I have TB… It hinders me… I should do hard work but I have difficulties breathing.
Once I start hindering, I like to think I've got enough savvy to say: "Enough's enough".
"I never felt that it hindered what I did.
I couldn't get on the field; I didn't feel I was paying anything back to Newcastle any more; I felt I was hindering them.
"I think it hinders the political process," Mr. Jones said.
David: I think it is a complicated answer, but on the whole and to outreach to the general public, especially in your part of the country, yes I think it hinders our efforts.
In the process, I am also offered the opportunity of working to unsettle common misunderstandings about China that I feel hinder the ability to see it for what it is--a place that is amazingly complex but by no means "inscrutable" (a word that still shows up far too often, generally without the scare quotes, in discussions of the place and its people).
But if you're like me and you get kind of tired and you lose interest in learning like that and prefer to learn in an environment where you can hear other people's opinions and then kind of change the topic as you have questions, then the new work hour restrictions kind of, I think, hinder me, especially in that way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com