Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Before he went down with his ship, Doorman is said to have transmitted a message, "Ik val aan, volgt mij" ("I attack, follow me," sometimes given as "All ships follow me"), that served as a rallying cry for the Dutch during the remainder of World War II.
Mr. Kerik, the former police commissioner, said as much via Twitter from a medium-security prison in Cumberland, Md. A spokesman for the federal Bureau of Prisons speculated that a relative or friend may have transmitted the message; inmates are forbidden access to the Internet, Twitter included.
You can come up with a slogan or tagline to transmit your message.
You can then transmit your message on that same channel to ensure the best reception.
If one process p that belongs to the tree fails, another process assumes the responsibility of retransmitting the messages that p should have transmitted if it were correct.
The Italian navy had transmitted a message that said "Today's the day minus three," signaling a major attack in three days.
If the blips from the sky make that clear to all concerned, they will have transmitted a very useful message and exemplified, though in an unexpected way, the old adage that it may take a threat from outer space to frighten the nations into one another's arms.
Mr. McCain's campaign has transmitted conflicting messages in recent days about how he would present himself, as he has sought to reassure conservatives nervous about his ideological consistency even as he has tried to expand his appeal to moderates and liberals.
France's aviation safety agency, BEA, has stated that the aircraft had transmitted messages showing smoke inside the cabin and a fault in a flight control unit before crashing.
I Have forwarded your message to Josh Weiss.
"I have heard your message," Mrs. Lincoln said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com