Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "I have interactions" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing experiences or exchanges with others, often in a professional or social context. Example: "In my role as a customer service representative, I have interactions with clients daily to address their concerns."
Exact(1)
After contending with God and myself, I devote the day to whatever legal endeavor I'm undertaking, or an assignment from one of my classes (which is the only time I have interactions with other inmates, outside of going out on a health-care pass or to the commissary).
Similar(57)
On the other hand, "as a postdoc who was funded on these projects, I essentially had seven or eight advisers... who were all interested in my career and helped me out, and I had interactions across universities that I wouldn't have had working on a more traditional project," he says.
The color part is easy, I just have Interaction of Color by Josef Albers seared into my brain tissue".
"I've had interactions with police officers here, and they're very different from police in the States," he says.
"Many of these social club goers were the nicest guests I ever had interactions with," the commenter wrote.
"I've had interactions with police officers here, and they're very different from police in the States," Canty told Vice.
"Those times that I actually did have interaction or communication with Manning, it seemed he was distant, withdrawn, or isolated.
"I have client interactions on the strategy side, and both client and FDA interactions on the operations side, and manage personnel in both areas".
"But I have more interaction than ever.
Continuous studies will be needed to elucidate if RCAN1 has interactions with I κB α tyrosine kinases such as SYK.
I have ignored the interaction energies due to the interactions with hydrocarbons and any other possible sources for the sake of simplicity of the calculation.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com