Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The same holds true, I gather, for the Constitution, your lease or your employment contract.
But then there is no German word, I gather, for "pretentious".
Pillowcases are useful in summer hotels, I gather, for bringing the contents of the bedroom minibar down to the poolside.
Our debaters face a unique set of obstacles – they wait weeks to receive the information I gather for them from internet sources, and they have limited time to type and print their ideas.
Men have been parenting, I gather, for a very long time (though some might contest how much "parenting" has historically occurred), yet in all the staggering literature for dads-to-be, very little offers a substantive image of what it means to be a dad.
Similar(53)
In Act I, gathered for Kate's birthday, they discuss Kate's parents, who are divorced.
In this month's Tooling Up column, I will share with you the experiences and advice on teamwork from the panelists I gathered for the UCSF workshop, which took place last month.
In 2009, two days before the inauguration, several friends and I gathered for brunch at an apartment in Georgetown overlooking the Holy Trinity Catholic Church knowing the Biden family and other dignitaries were there for Sunday morning services in honor of the week's events.
The state held a caucus in 2004 (due to a redistricting battle that delayed the primary), but 544,922 Democrats voted in the largely uncontested primary in May 2000, and 691,875 voted in May 1992 (statistics I gathered for a column noting that pollster PPP has been sampling from a total universe of 874,222).
Our strategy to collect the necessary information for all plans consists of two steps: (i) gather statistics for all operators in all plans irrespective of how they are joined, and (ii) encode BIP constraints about how the operators from step (i) can be joined.
I gather radishes for breakfast, do a little weeding, but mostly I soak up the cool quiet.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com