Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(8)
"I frequently work with reporters, and with editors, to keep out of the public domain some of the country's most valuable secrets".
Hey, when I missed all those amoxicillin doses, it was because I frequently work through lunch or am out and about in the mid-afternoon.
I frequently work in the evenings at home taking care of these chores.
I frequently work with clients who have grandiose ideas, visions and dreams for what their brand should convey and stand for, but when it comes to communicating this story via their online channels, the content is confusing, ambiguous and inconsistent.
I frequently work with young people who have suffered unspeakable neglect or abuse by the very people who are supposed to take care of them.
I frequently work with families whose form of relating is like some warped version of West Side Story without the music.
Similar(52)
But I still spent hours with it in the backyard, with imaginary robots, as I frequently worked the controls, struggling to hold the rudder straight while buffeted by the force of winds and weather as I yearned to break free of gravity, imagining myself in space.
But it was hard work and during the high season in summer, I frequently worked from 6 o'clock in the morning until 1 o'clock at night to be able to save money and eventually buy a bit of land outside the park in Oakhurst.
' I frequently worked 36+ hour shifts and almost always more than 80 hours/week ' (RD211).
However, in terms of an overall 'plan' or 'strategy'- if you will, I'll frequently work with Steven Baughan and Nicholas Mellamphy to determine what pieces I'll want.
I'm a member of the Princeton University Language Program (PULP), I study foreign languages in my free time, and I also frequently work as a language tutor for French, German, Spanish, and Italian.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com