Your English writing platform
Discover LudwigExact(25)
(i)Frequency of opportunity to qualify.
(i) Frequency of the output signals of the 51-stage, 101-stage, 251-stage and 501-stage ring oscillators with respect to the number of stages.
Human-to-human influenza transmission depends on i) frequency of contacts between individuals, ii) duration of the contact, and iii) intensity and type of contact – in terms of virus transmission interactions between children at school are substantially different from that of, for instance, adults in workplaces.
The effects of (i) frequency of herbage allocation and (ii) herbage allowance on ewe and subsequent lamb performance, when autumn-saved (extended grazed, deferred grazed) pasture is grazed (between 28 Nov and 30 Jan) by spring lambing ewes during mid gestation, were studied in Experiment 1.
i) Frequency band (FB) .
where S i is the spectral magnitude of the f i frequency, and N is the number of spectrum points.
Similar(35)
(i) Frequency-receptive field – one or more interconnected area(s) of frequency level combinations that evoked an excitatory response.
The frequency of mating between the three genotypes depends on their (i) frequencies in the population and (ii) the relative preference the males gain from females during mating.
For all calculated spectra (unless noted differently) Γ = 5 cm−1 and the gas phase amide-I frequency is set to 1660 cm−1.
The + allele at site i has frequency p i whereas the − allele occurs with frequency q i = 1 − p i.
A separate, square root-based IDF weighting scheme was also implemented and tested: ID F i = Frequency of occurence of all MeSH terms found in the literature for 33 organisms Frequency of occurence of MeSH term i in the E. coli literature All the terms defined in this scheme are the same as the classical logarithm method.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com