Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
The analysis illustrates the advantages of a causal (scientific, predictive) model-based approach to analysis over a noncausal (empirical, descriptive) approach when the data, as here, demonstrate certain problematic features commonly encountered in clinical data, namely (i) few subjects, (ii) sparse sampling, (iii) repeated measures, (iv) imbalance, and (v) individual design variation.
Until recently, our understanding of the fungal Tree of Life has been based on two approaches, which basically differ in number of species and genes considered: (i) few genes and large number of species and (ii) large number of genes and few species.
We therefore developed a protocol which makes use of (i) few μg of total RNA as starting material and (ii) includes long range PCR amplification for the synthesis of long cDNAs.
We chose this period because (i) few samples existed in collections either before or after this time from multiple locations and (ii) the sampling straddles the most likely period of habitat and population decline.
Tumours were characterized by (i) few copy number changes apart from 1q gain and 16q loss (classified as '1q/16q'), (ii) tumours with many low-level copy number alterations (labelled 'complex'), and (iii) tumours with recurrent amplifications in addition to low-level copy number alterations ('mixed amplifiers') [ 55, 56].
I few weeks ago, I had to kill an hour or so in Montreal between trains, and decided to take a walk.
Similar(50)
(i) few-layer graphene (G) (ii) graphene decorated with silver nanoparticles (GA) (iii) commercially available activated charcoal (AC), graphene with M. oleifera seeds powder (GM) and (iv) graphene loaded with silver nanoparticles and powdered M. oleifera seeds (GAM).
I stopped few things I used to do.
I know a few I can recommend.
I use few words".
I have few legs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com