Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "I failed to read" is correct and can be used in written English
You can use this phrase when you want to talk about a situation in which you did not manage to read something. For example, "I failed to read the instructions carefully, so I made a mistake".
Exact(2)
It took me much longer because I failed to read the directions and answered with first and last names the first time through.
"I failed to read the rule book about humility," is how Stallone puts it now.
Similar(56)
I fail to read the briefing properly and, rather than get the man to hospital as instructed, have him treated in situ.
In my twenties, my projected holiday reading would consist of several short, dense books that I'd failed to read the rest of the year.
There are 11 stories in Doctor Brodie's Report, and (unusually for me) I haven't failed to read them because I shoved them on a shelf and then forgot about them.
I tried and failed to read a book of his called "Man in the Holocene".
We lighted candles, my friend played games on his cellphone, and I tried and failed to read by candlelight on my old Kindle, which inspired me to make my first entry on my Revised Hurricane Preparedness List: When the stores reopen, get the new backlit Kindle.
Of course, there was plenty that went right over my head, like Catch 22 by Joseph Heller, which I tried and failed to read at aged 15, and have been too scared to pick up since – maybe you'll have better luck!
In 19 years of teaching with classes of up to 42 reception infants I never had a child who failed to read at, or well above, the expected "reading age".
I once saw him asked on stage what classic he had failed to read thus far, and he named "Tristram Shandy".
Like many others, I've regularly taken Ruskin's "The Stones of Venice" with me to Venice, and regularly failed to read a word of it there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com