Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "I discovered only" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to emphasize that your discovery was limited to a specific aspect or detail. Example: "After hours of research, I discovered only one relevant article that addressed my topic."
Exact(11)
There is an outdoor dining area, which I discovered only midway through my second meal.
Indeed, as I discovered only now, Angelika was so unimpressed that she went to bed early.
Many in Mr. McAfee's circle have their own irrational fears and more than a few refused to speak for reasons that I discovered only at the end of the stay.
But complaining about it, as I discovered, only gave him more material: "About 10 p.m., I was wandering around when I saw the young female managing editor of The Jewish Journal, Amy Klein, dressed as a black cat.
As I discovered only after the Symantec visit, a few days earlier Microsoft had sent an e-mail message to Symantec agreeing to a series of compromise solutions to the problems that Symantec has been pressing for.
But upon looking at the actual article inside the section, I discovered only a highly biased piece of editorializing in which Iver Peterson was presuming to remove the burden of decision from New Jersey's citizens by announcing that Jon Corzine had won.
Similar(49)
It is, I shortly discover, only intended for older women, so I revert to "sa traiti", "May you live long", which turns out to be only for older men.
It was discovered only months later.
After a detailed trawling of the site, I could discover only one link, which for some infuriatingly random reason took me to a five-minute infomercial about stockbroker fraud.
I discovered not only renewed respect for directors, but also for my old job: acting.
In short order, I discovered the only thing worse than being married to a narcissist is divorcing a narcissist.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com