Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
5: I knew that I had a programme that I could utilise, so I did when I had time, and when I had…was in my doing mode… I felt that I wanted to take some control of the process, now I'm… I feel inspired to take more control.
Similar(59)
As such, I decided to see if could utilise a DIY app-building platform to make Poetic Places myself," Cole notes.
It could utilise more powerful machines to make new things.
Republicans in the US have woken up to the fact – Huhne could utilise what parliamentary skills he has to advocate for systemic change.
After the extension the chief of the defence force, Mark Binskin, could utilise all eight but did not envisage doing that, the meeting was told.
We are also concerned that this funding may preclude investment in a fund for giving which could utilise voluntary sector expertise.
If provided with small amounts of capital (land on a lease, building materials and tools), migrants could utilise their own labour to build new communities of villages.
They could utilise him properly by allowing him to play centrally with the sole responsibility of finding space and manufacturing opportunities for his team-mates.
"Similarly, jobs as buyers, merchandisers or managers within the fashion retail industry could utilise their creativity and knowledge of customers' preferences and fashion trends.
Lasting about eight hours of use on a single charge, a joystick is currently needed to control the arm, however future versions could utilise electrical impulses from muscle tissue to trigger movement.
Meanwhile, moves to integrate maternal health into the Global Fund to Fight AIDS, TB and Malaria could utilise this already effective source of funding, considering that some 61,400 maternal deaths in 2008 were attributable to HIV.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com