Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "I can handle taking" is a correct and usable part of a sentence in written English
It can be used in various situations, including when discussing one's ability or willingness to perform a task or responsibility. Example: "I can handle taking on more responsibilities at work." This sentence suggests that the speaker is capable and willing to take on additional tasks or duties in their job.
Similar(60)
"During the stress that I was going through, my Mom was telling me, 'There's no way you can handle taking care of all these kids,' " she recalled.
The N+M model is an extension of the 2N model and ensures that more than two system units (meaning a virtual machine, for instance) can handle taking active or standby assignments from an application.
This could be having children when you know you can't provide for them, or don't want them (which would mean it would take an emotional toll on you greater than you can handle), taking on a greater workload than you can take, etc. Listen to what God says about how to be a woman, mother and wife rather than what the world says.
For example, if your coursework is more than you can handle, take less classes the following semester.
"Criticism is a small price for helping young people get the chance to realize their dream of a college education, and if I've got to bear the brunt of someone else's criticism to ensure that we have the resources to help those students, then I can handle it, and I can take the heat," Lomax said.
Can they handle taking a shower next to a gay man?
I'm a modern guy, I can handle if she doesn't want to take my name..
Late in life, regarding his time in a San Francisco experiencing a frenzy of real estate speculation, Sherman recalled: "I can handle a hundred thousand men in battle, and take the City of the Sun, but am afraid to manage a lot in the swamp of San Francisco".
I can handle those.
I can handle myself.
"I can handle that.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com