Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "I build with" is correct and usable in written English.
You can use it when describing the materials, tools, or technologies you use in the process of building something, whether it's physical structures or abstract concepts. Example: "In my workshop, I build with wood, metal, and various tools to create custom furniture."
Exact(2)
The relationship I build with patients, it's nice.
Tangibly impacting patients' lives incentivised nurses and boosted morale The relationship I build with patients, it's nice.
Similar(58)
"Bike-Share System for New York Is Built With Ideas From Around the World" (news article, May 22) left me with many questions about the safety of pedestrians (especially the elderly) in this grand experiment in greening New York.
"The relationships I built with senior members of staff across the company meant I could showcase my skills and demonstrate that I was able to take on this new role".
But the compost bin was empty — the raccoons and squirrels had joined forces (as I imagined it) to shove aside the heavy, protective lid I built with a staple gun last fall.
Finally, the relationships I built with others helped me see myself and develop career objectives that include spreading my enthusiasm for chemistry and life through education and research.
The relationship I built with my professor was well worth the sleep deprivation and effort.
It was the theme behind a structure I built with Legos back in kindergarten.
The majority of the noise came from an FM circuit I built with square wave oscillators.
I barely ventured outside of the awesome relationships that I built with the students in the Black Law Students Association.
I would have talked them out of it because it was not in line with the six years of work that I built with that character".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com