Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
I also warned against junk bonds and leveraged loans, Chinese stocks and commercial real estate.
I also warned a year ago that commercial real estate was "just beginning to buckle," and that has turned into a collapse.
Similar(57)
We've matured as a state since then, I believe, but I also warn that as we saw in this election, you've got to be vigilant about these things because people can turn on a dime when they personally feel threatened, insecure, anxious, afraid they're going to be homeless, afraid they can't get medicines, afraid they're going to go hungry.
I was also warned that with the lip botox I may slur my words (warning) and that I may drool.
Will Bates Manchester, N.H., Oct. 10, 2007 To the Editor: As a 20-something, I'd like to express this unfortunate truth with which I live: in a world built to make sure I succeed to the best of my ability, I am also warned to be cautious.
I'm also warned that photographing damaged houses still occupied would be a bad idea.
"But I've also warned that the more that union leaders pushed for disruptive strike action without even persuading a majority of their members to vote, the stronger the case would become for changing the law".
I have also warned, however, that the diversity, magnitude, and duration of religion's effects on social-affective cognition remain poorly understood that we know too little to draw definitive conclusions about the functions of religious traits and the systems that cause them.
I would have also warned them at the beginning of class that I was going to ask this question, and that they would have 15 minutes to answer it while working in groups.
And I should also warn you that I'm not about to write about the sudden coming out of a child star you can kinda, sorta remember from the mid-to-late '90s.
I should also warn the reader that I use two non-standard abbreviations "esa" and "esa- nu )" (whesa- nu ) can be an explicit integer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com