Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "I almost even" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used to express a close or nearly complete balance or equality. Example: "I had almost even convinced them to change their minds, but then they suddenly pulled out of the deal."
Similar(60)
"In fact, I almost never even read blogs, much less write them, but my friend Arianna Huffington's invitation to contribute to huffingtonpost.com was too intriguing to turn down".
"He used to be the guy to beat, but now I'm almost even with him, at least in many events," Mittel said.
I would almost even go so far as to say it's as good as it gets!
Myself, I would have to say that lying is not nearly as big a part of who I am as writing fiction, and in fact, I almost never lie, even to avoid hurting someone's feelings.
MINDLESSLY nibbling on a piece of tasteless cold pizza last Thursday (a food I almost never eat even when it is hot and tasty), I chatted with a colleague, who said she had been nibbling all day, too.
I almost quit even though I was working well, even though I remained fascinated by the process of writing -- the endless surprise of the sentences, and the satisfaction of thoughts taking form.
I almost have even more of a hunger than I did when I first started".
The Ws had had a kid around my age, a girl, who for reasons of family enmity or scheduling or mutual shyness I almost never talked to, or even saw, during our childhood, even though I hung out with many other kids in the building.
The funny thing is that I was treated far better by Bill Clinton's people while he was in office, even though I almost never had a good word to say about their positions.
I almost never wear makeup, or even brush my hair.
You know, if you're in a large loud place, and for me at least when it's very loud it affects my ability to think almost, even if I've got ear defenders on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com