Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(3)
According to the same quiz I agree over 90% with Clinton, but I can't bring myself to vote for her.
November 2014: With allegations building and Jérôme Valcke gamely predicting "the image of Fifa is something I agree, over the last two weeks, I would not say reached the bottom, but has reached a level which is definitely a level we will not go lower than", Sepp issues a statement on Twitter.
"The image of Fifa is something I agree, over the last two weeks, I would not say reached the bottom, but has reached a level which is definitely a level we will not go lower than" – Secretary general Jérôme Valcke, setting the bar.
Similar(57)
I agree that the over-borrowed US can't debauch its currency too much – and so do the Chinese who hold so much of it.
Pollycazzalet wrote: "I do wonder why you have come on Mr Clegg … we're all SO OVER 'I agree with Nick'.
Her chilliness enforces a priority I agree with - individuality over group identity". It never occurs to him that maybe she just doesn't like him.
I enjoyed historian Alwyn Turner, partly because he spoke about culture in a way that I agree with (essentially: over the past 25, 30 years, pop culture has won).
# As a consumer, I'd like to see agents itemize how much they are spending to market my home before I agree to hand over $30,000 in commissions.
I agree with Vahan, over the short term VZ and T will not make a lot of progress and should not be bought unless someone has a five-year time horizon.
Sen. Marco Rubio (R-Fla). believes that Barack Obama's presidency, midway through its second term, is officially "over". "I saw a commentator say that these polls, what they reflect, is that the Obama presidency is over, and I agree with that.
JONATHAN CAREY San Francisco, Oct. 10, 2012 I agree with the concern over the very poor results we get for the billions of dollars spent on education in the United States.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com