Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
I've already set Sky+ to record the remaining four episodes.
Later this year I will add the four French versions of the English ones I've already set to complete the 11 pieces for the Beckett Songbook.
He continues reflectively, almost as if there were no one else in the room, "I've already set up various things until March 2008," and gives a sigh.
That positivity has helped me through and I've already set my target for next season — I'm going to finish in the top five in the championship.
I've already set up OTA TV on my Xbox One using the preview and an older version of the Hauppauge tuner, and found the results extremely satisfying.
"I've already set a plan in place over the last two years to address this and significant improvements have been made and I wish to continue to see that programme through over the coming months.
Similar(53)
I have already set out my political priorities for the year and now I am setting out my personal one.
"My father was an electrician, and I had already set up an intercom between my friend's house and mine," he said.
After a short search through my library that included quickly rejecting the Odyssey (for the obvious reason that it has already been used with good results by diverse novelists and poets, such as James Joyce and Derek Walcott, to name but two), I found a story, a setting, and a character that matched the journey I had already set out on.
Though the rules changed making it exempt from PGA Tour restrictions, I had already set my schedule for later in the year in Asia.
"The prime minister and the secretary of state have asked me to look at the practicalities of moving to a system of routine no-notice inspections, and today I can confirm my intention to take this issue forward as part of our wider review of the future of school inspection, which I have already set in train".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com