Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"I'm traditionally an optimist, but I don't take this as a very good sign," says Tim Leshan of the American Society of Cell Biology, which has been lobbying in favor of embryonic stem cell research.
I'm traditionally hesitant to talk a product that is doing a crowdfunding campaign before they actually are shipping, but we saw a fully-functioning version of the device a few weeks ago at CES, and the company says that "production is already underway" and they are expecting to ship in Spring 2017.
Director of photography Ben Davis used Arri Alexa XT cameras for the film, saying, "I'm traditionally a photochemical fan, but going with the digital format was the right way for this movie... the Alexa [provided] the right look for this particular film".
Similar(57)
I'm not sure this would have happened had I been traditionally published.
Similarly, 'I am traditionally allowed a final supper' said by a prisoner is not about himself (there are no traditions regarding him).
*Class I is traditionally subdivided into Ia (NrdA and NrdB) and Ib (NrdE and NrdF) respectively.
Before the summer of 2007, it was traditionally zero.
But it is traditionally overlooked.
The common was once a royal hunting ground of 17th Century king, James I. It was traditionally kept under control by local cattle, sheep and geese, but fewer people are keeping livestock to turn out on to common land.
In line with its activation at hyperpolarized membrane potentials [ 10], thus generating an inward current during diastole, its enhancement by direct binding of cyclic AMP (cAMP) [ 11], and its principal presence in primary [ 12] and secondary pacemakers [ 13, 14], I f is traditionally also named "pacemaker current".
And, since I had aspirations of being traditionally published, I didn't give it a second thought.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com