Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
In any case, I'm not an especially handy guy; I'm not skilled at bike maintenance (or home maintenance, either, for that matter) and anything I can do, someone who works in a bike shop can do better and I would trust his or her repairs more than I would my own.
I'm not skilled enough to get this job.
Yeah, I've got the Makita drill and Husky tool set, but I'm not skilled enough with them to build a deck or install a window.
Similar(57)
I think politicians are very skilled at certain things that I am not skilled at". Her lack of political finesse has clearly made her enemies along the way.
"I get pretrial briefs, summary judgment briefs, post-trial briefs -- I am not skilled enough to do justice to sophisticated arguments in just a few pages".
I am not skilled enough to master the nuance of doublespeak we were being presented in order to recreate it for you here.
(I wasn't skilled enough to tell the difference between the common buzzard and its exotic relative, an occasional winter visitor).
"As my next two at-bats showed, I'm not that skilled offensively".
"I'm not technically skilled, so my game would be made out of cardboard and duct tape, and be a mishmosh of my favorite ideas, like the little mouse that jumps on the trampoline in Mappy".
She says, "People think, 'Gosh, I would really have to do something very special.' Or 'I'm not really skilled enough to do it.' The standard has gone up from the very beginning when we were doing Cornish pasties and Victoria sandwich".
The anxiety stems because a) I'm not a skilled whisky expert and b) Japanese whisky like this is expensive as hell and also c) it's only midnight and I still have a long night after these four pours (plus the highball I'd finished two minutes before I was propositioned this challenge).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com