Your English writing platform
Free sign upThe phrase "I'll be seeing you" is grammatically correct and can be used in written English
It is often used as a way of saying goodbye or expressing the idea that the speaker will see the person again in the future. Example: "I'm leaving for my trip tomorrow, but I'll be seeing you at the airport next week when I get back."
Exact(23)
I'll be seeing you".
B(whispers; last embrace): I'll be seeing you.
But I guess I'll be seeing you all in hell.
"So, I said, 'Well, I guess I'll be seeing you in court,' " Mr. Montalvo recalled with a grin.
Queen Latifah, however, got the stage all to herself, belting out I'll Be Seeing You over the In Memorium montage.
David O Selznick put her under contract for two films in 1944, Since You Went Away and I'll Be Seeing You.
Similar(34)
With a show called "Songs of My Life," she'll be singing songs like "I'll Be Seeing You," "Can't Help Lovin' That Man" and "Stormy Weather" in an engagement from Feb. 2 to 27.
Ms. Reinking and Ms. Neuwirth, for example, are to dance to "Cool Hand Luke" from "Fosse"; Jewel will sing "Always True to You" from "Fosse" and "I'll Be Seeing You" from "Swing," and Ms. Krakowski will render "My Heart Belongs to Daddy" from "Leave It to Me".
Pairings with Seth MacFarlane and Chris Pine on "Pure Imagination" and a medley of "I'll Be Seeing You / I've Grown Accustomed To Her Face" (respectively), are evocative and captivating.
In this 44-track CD set, Sinatra glides through songs that he would continue to sing throughout his career–"I'll Be Seeing You," "Stardust," "Oh! Look at Me Now" and "The Song Is You".
In two hybrids -- the Leslie Bricusse ballad, "You and I," attached to "I'll Be Home for Christmas," and "For All We Know" wound around "I'll Be Seeing You," the voice and piano became one, the sheer beauty of the sound transporting you into a dream beyond the holidays.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com