Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But I don't do press junkets – especially not state-sponsored ones – so I thought I'd undertake my own assay of the state of Germany, and since walking across cities is what I mostly do (that and write about it), my way was well marked to the point of obviousness.
Similar(59)
I thought I'd undertaken volunteer work with kids because I was, above all, a realist.
Last spring, I'd undertaken a culinary circumnavigation of Cajun country -- a region of 22 south Louisiana parishes stretching from the Texas border to New Orleans.
The ones I'd undertaken in the past began in one independent… Poker played poorly is purely a gambler's game.
The ones I'd undertaken in the past began in one independent or chain store, and ended, a month or so later, in another.
The ones I'd undertaken in the past began in one independent… When I was in fourth grade, my class took a field trip to the American Tobacco plant in nearby Durham, North Carolina.
It wasn't something I'd ever expected to ask, either; the absurd culmination of a lifestyle experiment I'd undertaken in the name of journalism and my own mental health (more on which soon).
I was certainly under stress but I'd undertaken other roles, such as sitting on tribunals, without any problems.
She asked me if I would undertake a complete rewrite of the offending chapter.
At this stage it was decided that I should attend the Conference of the Pan-African Freedom Movement which was to be held early in 1962 in Addis Ababa, and after the conference, I would undertake a tour of the African states with a view to obtaining facilities for the training of soldiers.
A year later, Morsi was unseated on July 3 , 2013by Egypt's defense minister Colonel General al-Sisi, a military man that attended the United Kingdom's Joint Command and Staff Course in 1992 (the same senior officers course I would undertake fifteen years later).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com