Your English writing platform
Discover LudwigExact(31)
However, simultaneously observing from all points on Earth at all reflecting angles is a practical impossibility.
However, simultaneously satisfying all these three requirements has so far been highly challenging.
However, simultaneously modulating multiple genes on the chromosome remains challenging in prokaryotic organisms, including the industrial workhorse - Escherichia coli.
However, simultaneously maintaining low operational costs along with low user latency under uncertainty and heterogeneity in user spatio-temporal behavior and video demand is a challenging problem.
However, simultaneously recording eye movement when people making Kansei evaluation is challenging, previous studies have typically investigated either the relationship between form and eye movement or the relationship between form and Kansei separately.
However, simultaneously control of the severe contamination of large amount of chromium and chloride discharge, both of which are serious environmental concerns, is highly challenging with the conventional chrome tanning process.
Similar(29)
However, we simultaneously detected a prominent, lower frequency (~8 Hz) theta2 peak.
However, it simultaneously impacts the environment negatively on air quality and in addition contributes adversely towards energy consumption.
The maturation of yellow-fated scales, however, occurred simultaneously with the red-fated scales, before the pigmentation becomes visible.
In 1948, however, almost simultaneously in the United States and Britain, the active principle, cyanocobalamin, was isolated from liver, and this vitamin became the standard treatment for pernicious anemia.
2.10 Entries are limited to stories written in English, however stories simultaneously published in Gaelic or Welsh can be included.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com