Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"How foolish of me" is a correct and usable phrase in written English
You can use this phrase to express regret or surprise upon realizing you have done something wrong or foolish. For example: "How foolish of me to forget to bring my umbrella - now I'm completely soaked!"
Exact(5)
How foolish of me to think otherwise.
"How foolish of me not to realize that the open sludge flowing past the children is the way the system is supposed to work," Prior remarked.
How foolish of me to think I could stretch this $5 out into 500 spins of the e-wheels.
Here's one amateur poet's take on it: "Wind it hits me with a mighty ferocity / Pain hits me with the realization that Vader is my father / How foolish of me to run off to this place called Cloud City / Ben, why didn't you tell me that a dark lord was my father?" The humor section is also well worth checking out.
I'm delighted that something else is now 'my responsibility', how foolish of me to think that actually seeing and treating patients was the job of a Dr rather than sitting coding.
Similar(54)
How foolish, of course.
JE: How foolish of you.
"How foolish of you...
How foolish of Western governments, especially in America and Britain, to betray allies like Hosni Mubarak and to pander to the Muslim Brotherhood and assorted narrow-minded Islamists.
How foolish of the Mets to complicate their manager's life at a time he needs to be planning the undressing of the Yankees' Joe Torre, in the manner he dusted the Giants' Baker and the genius La Russa.
How foolish of those strait-laced Mormons of Salt Lake City to spill the beans.The obvious risk for the IOC is that the evidence will grow, the public will be appalled, the sponsors will take fright and the television companies will lose heart in other words, the modern Olympics will slowly die.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com