Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
"He utilised aspects of the internet so popular with children - Facebook, Bebo and MSN Messenger.
He utilised unique tactical formations, which earned him comparisons to Martin O'Neill.
He utilised the Church as a source of offices for his many illegitimate children and his favourites, particularly David Beaton, who became Archbishop of Saint Andrews and a Cardinal.
He utilised elaborate staging by concert lighting designer Marc Brickman complete with laser lights, fog machines, pyrotechnics, psychedelic projections, and inflatable floating puppets (Spaceman and Pig) controlled by a "handler" dressed as a butcher, and a full 360-degree quadraphonic sound system was used.
The fact that Alok's metabolic profile became so deranged implies that it is unlikely he utilised the nutrients that he did take in effectively.
Similarly, when the poet Thomas Gray visited the Lakes, he utilised a visual device known as the Claude glass, a tinted mirror that "corrected" the landscape.
Similar(43)
This in itself leaves Rodgers with a dilemma - does he stick to his trademark 4-3-3 or will he utilise the pair in a 4-4-2 formation?
He was utilised as a full-back, centre and winger and he expects his versatility to continue to be used by new boss Edwards.
Few outside Stamford Bridge seriously expected the 26-year-old 'streetfighter' to escape punishment despite his protestations of innocence, but Mourinho clearly now has a cause which he is using as a galvanising force, an old trick he has utilised before and one bought into by Chelsea's supporters.
He is mainly a winger but in the 2009 10 season he was utilised in a more central position by Aston Villa.
He claimed 50 wickets for the third and final time that season, in which he was utilised heavily, being Middlesex's third most used bowler.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com