Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Both parties do this when they have the chance but Republicans, who run more state houses, have had more chance and have undertaken the task with much zeal and guile.
But the one certainty was that when Armstead was playing for the Giants, Fassel would not have had to bark at the team, because the intense Armstead would have undertaken the task.
Instead, like the 639 others who have contributed to this crowd-sourced treasure, they're just women in clothes, albeit women who have undertaken the task of trying "to make three-dimensional all the two-dimensional women we take in" with a thoroughness that seems almost anthropological.
Contributors have undertaken the task of being themselves contemporaries in the latter sense.
And Gurr seems to have undertaken the task of counterbalancing Byrne's usually deadpan prose with his lighthearted images.
When asked to set "The Absent-Minded Beggar" to music two years later, Sullivan found Kipling's verses so difficult to set that he told his diary, "if it wasn't for charity's sake, I could never have undertaken the task".
Similar(50)
It doesn't: International Festival has undertaken the task as an artwork.
In our county alone, the League of Women Voters has undertaken the task of signing on each of our municipalities to the agreement.
He knew the stories of each of Muhammad's fourteen wives, Muhammad who had undertaken the task of monotheizing the Arabs.
In the shorter term he has undertaken the task of breaking the grip of white men from affluent backgrounds on the legal profession.
Meanwhile, he had reentered the Survey in 1861 as a computing aide to his father, who had undertaken the task of determining, from observations of lunar occultations of the Pleiades, the longitudes of American survey points with respect to European ones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com