Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "Given the backgrounds" is correct and usable in written English
It can be used when introducing a consideration of various contexts or experiences that influence a situation or decision. Example: "Given the backgrounds of the participants, we should tailor our approach to ensure inclusivity."
Exact(3)
Given the backgrounds available for subscribers' messages -- clouds, angels, flowers or hearts -- it isn't surprising that the founder of FinalThoughts, Todd Krim, says, "I hope no one uses the site for any spiteful or vindictive messages".
Given the backgrounds and occupations of the authors, it represents an exploration in the sort of cross-boundary collaboration and joint analysis that is vital in this area, straddling the contrasting perspectives of social science and engineering, as well as the worlds of the academic and the practitioner.
Snowball's move to launch Android-first is not surprising, given the backgrounds of its founders.
Similar(57)
That's unfortunate given the background increase in inflation due to soaring energy prices.
Of course, enjoying movies on a plane with cheap headphones is nearly impossible given the background noise.
This was, given the background and interests of three of us, heavily weighted towards Man Booker winners and shortlisted books.
This number remains "best guess", and we have little confidence in any visibility or outlook given the background to markets.
NICE haven't really given the background research for this so it is difficult to make sense of it.
Mr. Burke was at the gym, and given the background noise, he figured he wasn't hearing correctly.
Heavy recruitment from Italy was perhaps not surprising, given the background of the club's president, Joey Saputo, the son of an Italian immigrant who built a dairy empire.
When we founded HeadSpaceDance it seemed inevitable, given the background Chris Akrill and I shared, that the company would be hugely influenced by theatre.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com