Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Shupe recalls feeling like an outcast, being admonished for acting like a "sissy" and without any role models, struggling to articulate feelings of a gender mismatch.
Specifically, larger amplitudes for LAN and P600 components were found in sentences with a gender mismatch in both experiments.
Therefore, we believe that gender mismatch did not affect our conclusions.
The same interpretation may apply to our present findings, considering that this N400 emerged as the consequence of the morphosyntactic (gender) mismatch between two words.
Labeled test and reference samples were mixed and hybridized as a gender mismatch.
Samples were excluded for individual call rates <90%, gender mismatch, and duplicate discordance.
Similar(47)
Per sample SNP QC analyses were performed to exclude any duplicates, individuals with non Caucasian ancestry and gender mismatches.
18 Furthermore, in many trials, gender distribution was unbalanced with the percentage of males (in most cases) being above 50%, 18 suggesting that the final results could have been influenced by gender mismatching.
Of those, 513 were excluded based on low call rate or heterozygosity outliers, atypical population ancestry, sample duplication or relatedness to other sample members, unusual hybridization intensity, and gender mismatches (Trzaskowski et al. 2013b).
Individual samples were excluded because of low call rate or heterozygosity outliers, intensity outliers, ancestry outliers, relatedness/duplicates, gender mismatches or low concordance (<90 % after re-genotyping on a panel of 30 SNPs using Sequenom).
In addition, Kerjaschki et al. demonstrated that lymphatic progenitor cells of the recipient participated in the neovessels formation in the graft which experienced rejection episodes by the detection of the Y chromosome in gender mismatched transplants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com