Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Dictatorships want to scrape an acquaintance and gain virtue by association.
It helps you gain virtue.
We gain virtue through practice.
Similar(57)
Ms. Waters has vehemently challenged the charges, which included conduct that did not "reflect creditability on the House" and potential financial gain "by virtue of influence improperly exerted from the position of such individual in Congress".
Prospects for the legislation looked bright on Monday when the Senate voted 93 to 2 to take up the measure, which would prohibit lawmakers from trading stocks on the basis of confidential information they gain by virtue of their public office.
Modelling of dynamic photoinhibition has shown that the complex 3D structure of crop canopies can result in significant reductions in carbon gain by virtue of the failure of photosynthesis to efficiently track the fluctuations in light that occur over a timescale of minutes and hours (Zhu et al. 2004; Song et al. 2013).
Since the whole purpose of catching victims is to fleece them, monetary gain through "virtue" also marks the hypocrite.
SSBs are thought to lead to weight gain by virtue of their high sugar content and incomplete compensation for total energy at subsequent meals after intake of liquid calories (7).
SSBs are thought to lead to weight gain by virtue of their high added sugar content, low satiety potential and incomplete compensatory reduction in energy intake at subsequent meals after consumption of liquid calories, leading to positive energy balance (7, 8).
"If the gains from virtue are not seen, the insistence on virtue may be short-lived," he told an audience of antitrust lawyers at a conference in Brussels, where he formerly served as the bloc's commissioner for competition policy.
It looked as if Sissoko had nicked the win for United, but Burnley thoroughly deserved the point they gained by virtue of Boyd's fourth goal of the season - a low shot fired into the bottom corner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com