Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
You never fully lose yourself in the simulation, if only because you're worried that it's impossible to look respectable while wearing a plastic face mask.
The artwork strips away the advertising connotations of the original, but they never fully lose their context as they are so ingrained in American culture, focusing the pieces on the basic manipulations of form through photographic techniques.
For Americans in Palmer Station, one of three American outposts, people live in cramped dorms where it's hard for two people to stand at once but they never fully lose contact with the outside world.
Since the ants fully lose this colour about 30 days after hatching from the pupae, all animals in this group were younger than one month.
Instead, oncogenic EMTs should be viewed more as a partial EMT, in which carcinoma cells gain characteristics of mesenchymal cells, but may not fully lose epithelial characteristics (see 'Type III epithelial-to-mesenchymal transition' section for further discussion).
Similar(55)
He never fully lost control of the game, but lacked crispness over all.
The big salaries and flash offices have not fully lost their allure.
That universal souvenir printed with "My specified relative went to X location and all I got was this lousy T-shirt" has fully lost its irony.
Mario Andretti, who raced Formula One from 1968 to 1982, was the last American champion, but he was born in Trieste and never fully lost his Italian accent.
And, if the past fortnight is any indication, MasterChef has now fully lost the will to live and is content to simply go through the motions until someone takes it out back and shoots it.
After he cruelly provokes the suicide of the sweet-natured Sybil, Dorian is fully lost but shows none of it on his angelic face; the picture, meanwhile, ages and degrades and grows rotten in the attic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com