Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Our model was based on SD, a methodology and computer simulation modeling technique for framing, understanding and discussing complex issues and problems.
Wicked problems are those where good social solutions are difficult to achieve because of differences among stakeholders in framing, understanding and responding to the problem [ 1].
Cultural imperialism has been an important contributor to the production of imaginary geographies that frame understandings of place and identity.
In two towns along the Chad Cameroon Oil Pipeline, epistemologies of la sorcellerie frame understandings and critiques of the invisible actors and processes that effect the pipeline's uneven distributions of violence, wealth and risk.
Despite this promising avenue of inquiry regarding professional identity, the authors did not fully expand on their observations or discuss how identity as a theoretical lens could frame understandings of student learning within interprofessional practice-based settings.
Baudrillard's model not only provides a frame for understanding why there are so many software developer job vacancies, it arguably provides a frame for understanding the figures pertaining to revenue generated by the ICT field more broadly (including spending on hardware, software and services), and within this software development.
It avoids being stuck into a frame of understanding.
Possibly sex is the wrong frame for understanding that marriage anyway.
There's a category of murder that we label "senseless," thereby ensuring that it remains outside our frame of understanding.
Even at its worst and Jones's is far from a triumphalist history it offered a "coherent frame" for understanding the evolution of American public life.
People use their culture as a frame for understanding their world, and as a resource to do much of what they want.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com