Exact(55)
For Further Interpretation * "Psychodiagnostics" (Grune & Stratton, 1942), by Hermann Rorschach.
For further interpretation details, visit https://ahdc.vet.cornell.edu/docs/LeptoMat_Fact_Sheet.pdf.edu/docs/LeptoMat_Fact_Sheet.pdf
For further interpretation of the sensor recordings, and for a detailed discussion on the seismic performance of the building specimen, the reader is referred to the article entitled "Experimental seismic performance of a full-scale unreinforced clay-masonry building with flexible timber diaphragms" (Kallioras et al., 2018) [1].
For further interpretation of these results, the areas under the aliphatic stretching absorption in the range 3000 2770 cm−1 (A 1), the carbonyl stretching absorption in the range 1750 1650 cm−1 [for (AS WL] and in the range 1750 1650 and 1790 1750 cm−1 [for (AS DP] (A 2), and the aromatic C=C stretching vibrations in the range 1650 1520 cm−1 (A 3) were integrated.
For further interpretation, our findings need to be replicated for larger samples of individuals in studies aimed at teasing apart the involved mechanisms.
For further interpretation boxplots are given in Figure 5.
Similar(5)
The ruling, which repeatedly defers to the government's benign characterization of its own surveillance programs, demonstrates once more the importance of fixing the law at its source, rather than waiting for further interpretations by higher courts.
For further interpretations, we refer to the recent work of [19] and [20].
The study design used in this study does not allow for further interpretations on potential dispersal limitations within the spatiotemporal interval of 35 70 years and 100 m.
Still, these findings leave room for further interpretations.
Moreover, different types of data are interconnected within the database, which is very convenient for further interpretations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com