Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The polite ritual of answering the door and inviting a guest into your house relies on certain fixed phrases in English: "Won't you come in?" "Make yourself at home".
The style of the poems is "formulaic"; that is, they rely heavily on the use not only of stock epithets and repeated verses or groups of verses which can also be found to a much lesser extent in a literate imitator like Virgil but also on a multitude of fixed phrases that are employed time and time again to express a similar idea in a similar part of the verse.
The standardized procedures notwithstanding, Four Seasons tries hard to avoid having employees use such fixed phrases as "my pleasure" and "I'll be happy to".
For example, some mentions annotated as subtype FAMILY trend towards extensibility (e.g. "2-acetamido-3-mercapto-3-methyl-N-aryl-butanamides") while some SYSTEMATIC mentions would be considered as relatively fixed phrases (e.g. "phthalate").
The subjunctive appears in fixed phrases: Long live the King!
Similar(55)
The omission of the noun of the 'one'-phrase in OV is not found only in fixed 'one'-phrases.
A typo or two has been fixed, a phrase or two added, and the word "saw" had been changed to "witnessed," for example.
The distribution of fixed 'one'-phrases in Modern Mandarin provides more evidence to reveal the tight connection between pragmatic effects and the employment of syntactic constructions.
However, when fixed 'one'-phrases appear under negation in VO, they must be understood as minimizers are shown in (55) and (56).
Importantly, class expansion happened only in the cases where the fixed 'one'-phrases omit the noun, as exemplified in (62) and (63).
The requirement of the scalar particle for fixed 'one'-phrases instead of other adverbial NPIs supports the hypothesis that the reanalysis has occurred in the OV construction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com