Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Hitler himself had said from the beginning that, in order to come to a final understanding with England, one would have to acknowledge the absolute naval supremacy of Great Britain once and for all.
VON RIBBENTROP: I have already stated that the Fuehrer, I believe it was in the early afternoon, saw Henderson on the 25th and told him that he still had the intention of reaching some final understanding with England.
Similar(58)
A Justice Department official familiar with the negotiations emphasized Thursday that discussions between the two sides are tenuous and that no final understanding has been reached.
David Baronfeld, the garden association's president, said his group is ready to begin work on the site as soon as the city approves a memorandum of understanding with the garden and reaches a final agreement with Southern California Edison.
Jetro hopes to sign the final memorandum of understanding with the Burmese government later this month and start construction by the end of the year.
Jordan's final comeback began, in fact, as an attempt to demonstrate that understanding: with a brief foray into office life.
On 1 April 2015, the welcome news came that negotiators had agreed on a "broad framework of understanding," with more time still needed to reach agreement on the final details.
Balogun, who played for his country at the World Cup finals in Russia, came on for his debut and formed an instant understanding with Duffy in central defence.
England will feel they reached a good understanding with Rolland by the end of that day and they will be hoping it extends to the final.
Lord Coe, the BOA's chairman, has signed an official memorandum of understanding with city officials which confirms Team GB athletes will train, prepare and acclimatise in the city in the final runup to competition.
With success comes a final, full understanding of just how essential Otoku has been for his growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com