Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
By the time they were consumed, they were a faint reminder of what they once might have been.
It's a faint reminder of the kind of homogenous literary community that existed in the days of the Net Book Agreement, and bookshops BA (Before Amazon).
The resonance of his talent is an echo in the world of reporting today, but it is a faint reminder of the man whose voice served as a sonic boom that shook the walls and shattered the windows of broadcasting.
Similar(57)
Fuller has been documenting the on-going 'Europeanization' of the walled city, already a tourist attraction, into one rife with small byzantine chapels and signs of classical antiquity, but only faint reminders of its Turkish character.
The programs will also be faint reminders of the versions printed a century ago, when they were little more than a thin scorecard with basic information on the teams and cost 10 cents.
There are faint reminders of the mission style that defines many smaller churches in California, but Mr. Moneo drew more heavily on Iberian Roman forms, as if to suggest a new metaphor for New World architecture.
There are faint reminders of Toni Morrison in the intensity and mystery of the storytelling, and Selasi gives her a clear salute in her take on dreadlocks: "black white-girl hair … a Black Power solution to a Bluest Eye problem".
When you visit La Chinesca today, there are only these faint reminders of what they once were.
After years of shelling and immeasurable suffering, faint reminders of normal life are returning to the war-torn Syrian city of Aleppo.
There are villages near Devna, ones closer to the main road, that bear only faint reminders of the floods, such as water marks high on the cement walls of the sturdy homes.
After years of shelling and immeasurable suffering, faint reminders of normal life are returning to the war-torn Syrian city of Aleppo as establishments in Syria's former economic powerhouse are kept open by a cautious peace and a desensitized population.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com