Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Ms. Schapiro acknowledged on Wednesday that the rule-making had been "an extensive undertaking".
"This will be the most difficult and extensive undertaking any D.A. has ever faced.
This quietly passionate masterwork is an extensive undertaking, comprising 496 pages, 111 of which cite a variety of informative source materials including memoirs, archives, local records and personal letters, which are referenced in four appendices, extensive picture credits, 30 pages of chapter notes and a 9-page bibliography that also cites websites, along with a 23-page index.
Specifically, accessing and navigating case files is an extensive undertaking, and a task that many researchers have had to maneuver with little guidance.
They make it clear that this project was an extensive undertaking, not a casual discovery.
The Department of Education needs a proven leader at its helm to guide this process--as well as the entire American school system--through this extensive undertaking.
Similar(50)
A Dictionary of the English Language was published in two volumes in 1755, six years later than planned but remarkably quickly for so extensive an undertaking.
Unite looked at the registered interests of 3,392 CCG board members, in what is says is the most extensive research undertaken into their interests.
Amanda M. Burden, chairwoman of the Planning Commission, who since her appointment in 2002 has presided over some of the most extensive rezoning undertaken for two generations, said she was not intent on making 125th Street another generic boulevard.
An extensive study undertaken in Sweden in 2010 found that illnesses such as schizophrenia and bipolar disorder are not the reason why violent crimes are committed by people with mental health problems.
Extensive workup undertaken revealed a serum T. pallidum RPR titer of 1 256 and positive TPHA.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com